
É com a satisfação incomensurável, que anuncio do meu livro infanto-juvenil, Gilles, ter sido traduzido para o espanhol.
Quando o escrevi pensava em penetrar na educação, pois o livro fala de amizade, honra, amor, bullying, voltado para a síndrome de Tourette, com um conteúdo muito educativo e honesto.
Eu já tinha feito uma cotação para o tal, e esperava uma melhor condição financeira para o fazer.
Mas uma entrevista que dei ao Psicopedagogo Ocupacional argentinho, Luís Lehmann, todo o curso das coisas foi alterado.
Ao término da entrevista ele me pediu para traduzir os meus dois livros em que falo da síndrome de Tourette, A maldição de Tourette e Gilles (infanto-juvenil), no que prontamente os enviei.
O Luís foi meu amigo.
Me tratou com respeito.
Eis que sem me cobrar nada, ele encaminhou Gilles traduzido, e ainda fez uma bela reportagem e edição de imagens para um teaser.
O material ficou bastante profissional.
Estou orgulhoso e honrado.
A intenção é a de penetrar no mercado Latino Americano e na Espanha.
O livro encontra-se disponível no Amazon, na plataforma Kindle.
Vida que segue, outras novidades acontecerão, pois está simultaneamente sendo traduzido para o italiano e já fiz cotação para o inglês.
Estou agora, verdadeiramente, investindo na minha carreira internacional!